«Che cosa ti farei»

(Второй вариант)

("Что бы я сделал тебе". Шуточный перевод.)


Кончай лизать ресницы,
а то тебя побью;
уж тянет материться -
ладно - па-а-а-дожду.

твой гардероб ломится,
и всё это - тряпьё,
когда-нибудь случится -
я сожгу его.

Наверно, час прошёл -
нельзя ли поскорей!


Ну сколько можно ждать
не знаю, что сказать.

не знаю, что сказать,
да стану нервы я себе мотать -
хватило-ж мне ума,
что женился на ней,

ещё бухчит она:
денег в доме нету ни хрена;
была бы ты одна!
и накой я женился на такой, ой-ой-ой...


Я ей дарил букеты,
возил её на юг;
её мамаша где-то
в Туруханском краю.

Её туда отправлю -
и счастлив, как юнец,
но если "мама" к нам,
то это по-о-олный бзец.

Ну наконец-то ты готова, любовь моя!

Скорей в такси, возможно
успеем на перрон.
теперь ты будешь объяснять,
какой же я пижон;

Как жаль, что поздно понял,
какая ты змея,
и как терпел тебя все эти годы я?!

Закрой же, стерва, рот -
ну хоть убей тебя!

Но скоро да-а-алеко
будешь ты и станет мне легко,
вот твой вагон - ну вот,
уже поезд идёт.

Кончай базар - шагай,
маме, как всегда, привет передавай,
возьми шмотьё своё...
неужели на неделю без неё!!!


Автор перевода Михаил Зайцев.

Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.