«Io sono un uomo libero»
(Второй перевод)
("Я сам себе принадлежу", с комментариями. Эквиритмичный перевод.) Я больше домосед, и говорю немного, Сказали мне – ты хочешь меня видеть, И ты со мной знакома, вроде. Жизнь, не спеша, проходит, моя принцесса, Ей предпочтенья чужды, Лазарь* ежедневно просыпается, А Каин* ему предложит соли, И вовсе не для супа, И вовсе не для супа. Знаешь, стал я принимать все близко к сердцу, Жить, как бы прозябая,* Наблюдая, как красоты мирозданья Бег времени вечный Постепенно изменяет, Постепенно изменяет. Я сам себе принадлежу, Ни с теми, ни с другими, Снова мечтаю, считая, что я мыслю, Снова мечтаю я, дома На окно облокотившись, На окно облокотившись. Знаешь, Бывают артисты, которым мне не верится, Бывают поэты за гранью понимания, И слово молвится и молвится, А хуже – пишется и пишется, Это – культура этого века, И общественная библиотека. Меж небесным и пророческим, Религией и мистикой, Меж чистым и дьявольским, Молвою и истиной, Меж политикой и реальностью, Победами на фронте личном, Свободой и закатом идеи «Всеобщего равенства» Выбор мой – идти рядом с тобою Без лишних речей, Мое солнце, Ведь я себе принадлежу на этом свете, Мое солнце, Я сам себе принадлежу на этом свете Вечно и вечно, Вечно и вечно, Я себе принадлежу Вечно и вечно, Вечно и вечно Я домосед, но, как ты можешь видеть, мне многое понятно Продаюсь без остатка жизни, от макушки до пяток. Жизнь – это танец вертикальный*, Где учат в день по шагу, Ценою неверных движений Здесь будет скверный сценарий, И нет пути обратно, Нет пути обратно. Меж небесным и пророческим, Меж религией и верою, Меж обманом и обещаньем, И бредом фанатическим – Построить мир мечами, Меж политикой и реальностью, Свободою парить в небе синем, Молвою и истиной – Выбор мой – идти рядом с тобою без лишних речей, Моё солнце, Ведь я себе принадлежу на этом свете, Моё солнце, Я сам себе принадлежу на этом свете Вечно и вечно, Вечно и вечно, Я себе принадлежу Вечно и вечно, Вечно и вечно
PS: В первом припеве строки переставлены для удобства перевода.
Лазарь: Библейский персонаж, воскрешённый Иисусом Христом через 4 дня после смерти (после чего прожил ещё 30 лет).
Каин: библейский персонаж, убивший своего родного брата из ревности к Богу. Имя Каин стало нарицательным для злобного, завистливого человека, способного на подлости (необязательно на убийство) по отношению к самым близким людям (Wiki).
Прозябать: вести мало осмысленный, бесцельный образ жизни.
Вертикальный танец: Танец, исполняемый на стене танцорами, которых удерживают в нужном положении тросы (закреплённые, как на альпинистах).
Пример такого танца: https://youtu.be/laJPvbMpeoY Автор эквиритмического перевода и комментариев Светлана Белых.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.