«Se tu mi tenti»
(Второй вариант)
("Если ты будешь соблазнять меня")
Любовь разрушит, отравит душу,
Всё искажая в глазах твоих,
И уплывает всё вдаль как будто,
Перед собой её лишь видишь ты.
Есть непреложный закон, ты знаешь:
Игра игрой, но не всерьёз,
Мы осторожны и знаем меру,
Не доверять всегда надёжней, но...
Один не справлюсь я с искушеньем,
Другие люди для меня – словно тени,
В тебя влюблён я до исступленья,
Я весь в твоей власти, и душой и телом.
И мне с игрою твоей не сладить,
Хоть даже знаю цену лёгкого счастья,
Твой смех и шутки мольба сменяет,
Но есть у нас лишь один финал...
Каким прекрасным казалось «да»,
Но всё вернётся на круги своя,
И разбивает сердце чувство скорби,
Затем огромною сменяясь болью...
Один не справлюсь я с искушеньем,
Другие люди для меня – словно тени,
В тебя влюблён я до исступленья,
Я весь в твоей власти, и душой и телом.
Околдован
Твоею красотой,
И оттого ты
Так уверена в себе.
Моя ль судьба ты?
Мне б знать ответ...
Тону в сомненьях,
Спасенья нет...
Автор перевода Светлана Белых.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.