«Soli»
(Четвёртый вариант)
("Наедине". Эквиритмический перевод.)
Напрасно кто-то звонит в дверь,
никто вам не откроет,
Когда от мира
и людей закрылись «эти двое».
Ты солгала родным,
Не надо - в магазин,
По телеку – футбол...
Наконец, мы вдвоём.
Не стоит звать,
вам не откроют эту дверь спросонья.
С балкона выпал телефон,
он полетел, трезвоня.
Подумайте о нас,
Возможно, мы сейчас
Вдвоём наедине только раз...
И без вас.
Видишь, одежда - наша кожа.
Съели мы бутерброд один.
На двоих.
Крошки - теперь у нас в постели.
Вместе – не просто у нас мечты:
Только - я, только - ты.
В окне как будто видим фильм немой
и чёрно - белый.
Ты так естественна,
но раскрываешься не смело.
Ты стала красивей,
Подходишь очень мне,
Не брошу никогда.
Ты и я – навсегда.
Сердце от счастья засветилось,
В сердце мы только одни живём.
И вдвоём.
Время для нас остановилось.
Вместе - всему вопреки:
Закрыт этот мир на замки.
Напрасно кто-то звонит в дверь,
нам открывать не стоит.
Как раз безумный мир
оставил нас вдвоём в покое.
Подумайте о нас,
Ведь только здесь сейчас
Исполнились мечты:
Только - мы, только - я...
Только – ты...
Автор эквиритмического перевода Лебедева Елена Ивановна (г. Пермь) ©.
Использование и копирование материалов сайта
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.
разрешается только с обязательной ссылкой на Celentano.RU,
с указанием авторства статей и переводов.